브랜트폰 가족여러분,
 
반갑습니다!
 
 
 
오늘도 유용한 표현을 배워보겠습니다.
 
 
"Elephant in the room"
 
 
 "(방 안의 코끼리) 외면할 수 없는 사실”
 
 
 
 

 
 
 
 
"Elephant in the room"이라는 표현은 20세기 미국에서 유래된 관용적 표현
 
 
입니다. 정확한 기원은 불확실하지만 대중적인 이론에 따르면 불편한 상황에
 
 
서 주의를 산만하게 하기 위해 실제 코끼리를 방으로 데려오는 아이디어에
 
 
서 파생되었을 수 있습니다. 코끼리의 크고 명백한 특성은 무시하기 어렵게
 
 
만들고, 모두가 알고 있지만 논의를 피하는 문제를 상징합니다. 일상 언어에
 
 
서 이 문구의 비유적인 사용은 1950년대로 거슬러 올라가며, 이후 다양한 맥
 
 
락에서 명백하고 해결되지 않은 문제나 우려 사항을 설명하는 일반적인 방
 
 
법이 되었습니다.
 
 
 
 
 
 
예문:
 
 
 
During the team project, the tight deadline was the elephant in the
 
 
room that everyone seemed to ignore until the last minute.
 
 
팀 프로젝트를 진행하는 동안 촉박한 마감 기한은 모두가 마지막 순간까지
 
 
무시하는 듯한 방 안의 코끼리였다.
 
 
 
 
 
Their failing relationship became the elephant in the room that
 
 
neither of them wanted to acknowledge.
 
 
그들의 실패한 관계는 둘 다 인정하고 싶지 않은 방의 코끼리가 되었다.
 
 
 
 
 
At the family gathering, there was a clear elephant in the room as
 
 
everyone avoided discussing the recent disagreement between the
 
 
siblings.
 
 
가족 모임에서 최근 형제자매 간의 의견 차이에 대해 모두가 논의를 피하면
 
 
서 방에 분명한 코끼리가 있었다.
 
 
 
 
 
 
그럼 모두 좋은 하루 보내시고,
 
 
다음 시간에 뵐게요!